Home made

fotoportadamousse

Hace unos días se plantó mi hermana en mi casa con una tonelada de limones, sin exagerar.
A few days ago, my sister showed up at home with a ton of lemons, without exaggeration.

muchoslimones

¡Gracias, qué bien me vienen!… Madre mía ¿y ahora qué hacía yo con tanto limón? Tenía muchas posibilidades: a rodajitas acompañando a la ansiada coca-cola fresquita del mediodía, exprimiéndolos encima del pescado a la plancha, en la pechuguita de pollo vuelta-y-vuelta, en una ensalada espartana… Las ideas para usarlos en las recetas de cocina salada -y menos calórica- se agotaban, ya sólo me quedaba pasarme al lado oscuro, al dulce, porque me seguía sobrando aún media tonelada de limones. Así que di el paso, abrí el libro de recetas de Postres Caseros de Amanda Laporte y me puse a hacer su receta de mousse de limón ¡no iba a dejar que se estropearan esos limones!

Thank you! Just what I wanted!… Oh my god, and what I was supposed to do with all those lemons? I had a lot of possibilities: to have them sliced with the cool and desired coke at midday, squeezed on top of the grilled fished, on the chicken breast rare done, on a Spartan salad…The ideas to used them in savoury recipes- therefore less caloric- became scarce, so I could only go into the dark side, the sweet one, because I still had half a ton of lemons. So I went ahead, opened the recipe book ‘Postres caseros’ by Amanda Laporte and started to make her lemon mousse recipe, I could not afford to spoil those lemons!

IMG_1423-2

La receta está compuesta por tres capas: la base, que es un “falso” bizcocho, la propia mousse y una capa de gelatina.
The recipe has three layers: the base, which is a ‘false’ cake, the mousse itself and a jelly layer.

Vayamos con los ingredientes:

Para la mousse

5 hojas de gelatina (esto no engorda)
Ralladura de un limón (uno menos ¡bien!)
125 ml de zumo de limón (aquí se van otros cuantos)
2 claras de huevo (últimamente con el taller de macarons escasean)
350 ml de nata para montar (llegan las calorías)
100 gr de azúcar (de perdidos, al río)

Para la capa de gelatina que va en la parte superior
2 cucharadas de azúcar (¡qué más da!)
5 cucharadas de zumo de limón
La corteza de otro limón rallada
Colorante amarillo (se me fue la mano, sí), aunque también usé un verde eléctrico
2 hojas de gelatina

Let’s go with the ingredients:
For the mousse

5 jelly sheets (this is non fattening)
Lemon zest (one less, great!)
125 ml lemon juice (here we use some more)
2 egg whites (lately, with the macaroon workshop they are scarce)
350 ml whip cream (here are the calories)
100 gr sugar (in for a penny, in for a pound)

For the jelly layer on top

2 tbsp of sugar (we don’t care anymore!)
5 tbsp lemon juice
The zest of 1 lemon
Yellow food colouring (I went overboard with it, yes), I also used electric green.
2 jelly sheets

Vamos con la (super fácil) elaboración

Introducimos la gelatina en agua fría para que se hidrate durante unos 5 minutos. Mientras tanto, calentamos un poco del zumo de limón en un cazo. Escurrimos la gelatina y la mezclamos con el zumo caliente y luego con el resto del zumo para que se vaya enfriando.
Por un lado montamos la nata con la mitad del azúcar y la mezclamos con el zumo y la ralladura del limón. Por otro, montamos las claras a punto de nieve, añadimos el resto del azúcar y terminamos de batir. Agregamos las claras montadas a la nata y removemos con una espátula con cuidado, no queremos perder esas valiosas burbujas de aire que van a dar a la mousse su ligereza (no nos engañemos, sigue engordando).

And now, the elaboration:

Introduce the jelly in cold water to hydrate for 5 minutes. In the meantime, heat a bit of the lemon juice in a saucepan. Drain the jelly and mix it with the warm juice, then add the rest of the juice so it starts to cool down.
Whip the cream with half of the sugar and mix it with the lemon juice and zest, then whisk the egg whites until you get stiff peaks, add the remaining sugar and finish whisking. Add the egg whites to the cream and stir carefully using a spatula; we do not want to lose those precious air bubbles which will give the mousse its lightness (let’s face it, it’s still fattening).

IMG_9451

Ahora cortamos unos círculos de la plancha de bizcocho, que ya tendremos lista a estas alturas, y los introducimos en unos moldecitos monos como estos que compramos en Vainilla y Caramelo (ya habréis buscado en su tienda el tesoro MEUG de esta semana ¿verdad?).

Now we cut some circles from the sheet of sponge cake which we’ll have ready by now, and introduce them in some cute moulds like these we bought in ‘Vainilla y Caramelo‘ (I assume you have already searched for the MEUG treasure hidden in their shop this week, right?)

rellenandovasitos

No son unos moldes cualquiera porque están plastificados por dentro, podemos echarle lo que queramos que el estampado seguirá inmaculado.
They are not just any moulds because they are laminated inside, so no matter what we pour in them, the pattern will remain intact.

vasitoplastificado

Con nuestros moldes rellenos nos dirigimos a la nevera y los dejamos ahí dentro un par de horitas para que la gelatina haga su función.
Llega el turno de la gelatina. Calentamos en un cazo el azúcar con las 5 cucharadas de zumo de limón, más 5 cucharadas de agua y la ralladura. Dejamos cocer un par de minutos, añadimos las 2 hojas de gelatina que nos quedaban y que también habremos tenido hidratando. En este punto dividimos la mezcla en dos, a una le añadiremos el colorante amarillo y a la otra, el verde. Cuando esté todo tibio, añadimos la mezcla a los vasitos de mousse. Metemos los vasitos de vuelta a la nevera para que cuaje la gelatina.
¡Precioso!

With our moulds already filled we take them to the fridge where we’ll leave them for a couple of hours so the jelly works its magic.
And it’s turn for the jelly. In a saucepan, heat the sugar with 5 tbsp of lemon juice, 5 tbsp of water and the lemon zest. Let it boil for a couple of minutes and add the 2 remaining jelly sheets, which we have also hydrated. At this stage we divide the mixture into two parts, adding yellow food colouring to one of them and green to the other. When everything is lukewarm we add the mixture to the mousse cups, and put them back in the fridge so the jelly can settle.
Beautiful!

IMG_9472

primerplanomoussse-2

Estefanía, la próxima vez me traes lechugas. Estefanía, next time, please bring me some lettuce.

Un beso/ Kisses,
Estíbaliz

I would like to thank Gloria once again, not only for her appreciated translations, but for her support, encouragement and friendship.

¡Pero si el postre lo has traído tú! ¡Y un super regalo! But, you did bring the dessert! And a super surprise!

Heladoconlunares

Podría haberme dado por hacer deporte, pero no, me ha dado por beber cerveza y cocinar. Nunca daré de manera suficiente las gracias por este metabolismo feroz que me ha dado Dios, que me impide subir de la cuarenta (me refiero a la talla, la edad no he podido frenarla), y que consigue que (casi) nunca me emborrache.

La semana pasada pensábamos que por fin el verano había llegado a Málaga y nos lanzamos a la terraza, no hay mejor motivo para cocinar, ni mejor sitio para beber cerveza.

I could have taken up sports, but rather, I opted to drink beer and cook. I will never be thankful enough for this fierce metabolism God has provided me with, which prevents me from going beyond 40 (I mean, the clothes size; age can not be stopped), and which helps me to not ever get drunk (well, almost never).

Last week we thought that summer had finally arrived to Málaga and we rushed to the terrace, there’s no better reason to cook, not a better place to drink beer.

lacatedral-2

Mi terraza es como yo, un poco desastre, lo cual no evita que quiera hacerme pasar por la Preysler o la Mascó cada vez que invito a mis amigos a cenar. Los invitados siempre traen el postre, no importa que les digas que traigan el vino o que ya has preparado el postre. ¿No sabes que tengo un blog? ¿No ves que tengo que publicar algo? ¡Déjame preparar el postre, por favor! Da igual, paran en la heladería y llegan cargados de granizados y helados. Así que es mejor decirles que sí para poder decidir el color. ¿El sabor? El que tú quieras, el que más te guste, tu preferido, pero azul.

A veces se lo pongo fácil y les pido que lo traigan blanco, como esta vez. Y con apenas esfuerzo, sólo con un puñado de galletitas negras y unas cápsulas para cupcakes se puede conseguir una puesta en escena muy vistosa. Cuando te dicen que «vaya una preciosidad» puedes decir: ¡Pero si el postre lo habéis traído vosotros!

My terrace is like me, a bit of a disaster, which doesn’t stop me from pretending to be Isabel Preysler or Judit Mascó every time I have guests for dinner. They always bring dessert; they do not care if you tell them to bring the wine because you have already prepared something for dessert. Don’t you know I have a blog? Can’t you see that I need to post about something? Let me prepare dessert, please! It doesn’t matter; they stop in the nearest ice cream place and come home with lots of ice cream and lemon slush. So it is better to let them bring ice cream so I can, at least, choose the colour. Flavour? The one you want, the one you like the most, your favourite, but blue.

Sometimes I make it easy for them and tell them to bring it white, as I did this time. And with barely any effort, just with a bunch of small black cookies and cupcake liners you can make a pretty snazzy dessert, so when they tell you: how pretty!, you can say: but you did bring the dessert!

circulitos-2

Esa cápsula tan bonita se la compré, junto con muchas otras igual de preciosas, a las chicas de Vainilla y caramelo.

Claro que si queremos podemos complicarnos un poco más la vida con el mismo helado:

I bought that beautiful liner as long as some other things equally nice from the girls in Vainilla y Caramelo.

Of course, if we want to, we can complicate things a bit more with the same ice cream:

chevron

¡Un adornito chevron! Para hacerlo sólo necesitamos un cortador con una esquina en ángulo recto y un patrón chevron de papel de horno:

A little Chevron decoration! In order to make it, we just need a cutter with a right angle corner and a chevron pattern drawn on a sheet of parchment paper:

cortador

Pero podemos ir más allá y hacer nuestra propia tarrina de helado con masa de galletas, basta hornearla dentro de unos moldes para cupcakes:

But we could go further and make our own ice cream vase with cookie dough.  We just have to bake it inside cupcakes moulds:

tarrinahelado-2

¿Que también nos han traído leche merengada? Pues las ponemos en unas botellitas que hemos adornado con whasitape y les colocamos unas pajitas a juego:

Oh, but they also brought some cinnamon milk! No problem, we pour it in small glass bottles we have previously decorated with washi tape and place some straws matching the whole set:

botellaypajita-2

Y ahora estarás pensando, toda esta entrada es para ponernos los dientes largos, para enseñarnos todas las tonterías que se compró en Expotarta y que así podamos morir de envidia.

No, toda esta entrada es para envolver un regalo:

Código descuento permanente MEUG10 en The Craftcake Mama.

Siempre que alguien lo introduzca al final de su compra, tendrá un 10% de descuento sobre el total.

And now you will be thinking: ‘all of this post has been written just to make us green with envy, to show us all the silly things she bought in Expotarta, so we can die of envy’. No, all this post is to wrap a pressie:º

A PERMANENT discount code: MEUG10 in The Craftcake Mama

Every time someone introduces the code at the end of the purchase process, that person will get a 10% discount on the total price.

2-3

Prometo receta para la próxima entrada, Estíbaliz ya la tiene preparada. Yo he utilizado la misma que para las mariquitas.Y el fin también ha sido el mismo.

And I promise to include a recipe in the next post, Estíbaliz has it already prepared. In this one, I have used the same recipe as in the ladybugs post. And the goal was exactly the same.

maria-2

Un beso, Miriam G.

Love, Miriam G.

PS: Once again, thank you Gloria!Heladoconlunares

Podría haberme dado por hacer deporte, pero no, me ha dado por beber cerveza y cocinar. Nunca daré de manera suficiente las gracias por este metabolismo feroz que me ha dado Dios, que me impide subir de la cuarenta (me refiero a la talla, la edad no he podido frenarla), y que consigue que (casi) nunca me emborrache.

La semana pasada pensábamos que por fin el verano había llegado a Málaga y nos lanzamos a la terraza, no hay mejor motivo para cocinar, ni mejor sitio para beber cerveza.

I could have taken up sports, but rather, I opted to drink beer and cook. I will never be thankful enough for this fierce metabolism God has provided me with, which prevents me from going beyond 40 (I mean, the clothes size; age can not be stopped), and which helps me to not ever get drunk (well, almost never).

Last week we thought that summer had finally arrived to Málaga and we rushed to the terrace, there’s no better reason to cook, not a better place to drink beer.

lacatedral-2

Mi terraza es como yo, un poco desastre, lo cual no evita que quiera hacerme pasar por la Preysler o la Mascó cada vez que invitamos gente a cenar. Los invitados siempre traen el postre, no importa que les digas que traigan el vino o que ya has preparado el postre. ¿No sabes que tengo un blog? ¿No ves que tengo que publicar algo? ¡Déjame preparar el postre, por favor! Da igual, paran en la heladería y llegan cargados de granizados y helados. Así que es mejor decirles que sí para poder decidir el color. ¿El sabor? El que tú quieras, el que más te guste, tu preferido, pero azul.

A veces se lo pongo fácil y les pido que lo traigan blanco, como esta vez. Y con apenas esfuerzo, sólo con un puñado de galletitas negras y unas cápsulas para cupcakes se puede conseguir una puesta en escena muy vistosa. Cuando te dicen que «vaya una preciosidad» puedes decir: ¡Pero si el postre lo habéis traído vosotros!

My terrace is like me, a bit of a disaster, which doesn’t stop me from pretending to be Isabel Preysler or Judit Mascó every time we have guests for dinner. They always bring dessert; they do not care if you tell them to bring the wine because you have already prepared something for dessert. Don’t you know I have a blog? Can’t you see that I need to post about something? Let me prepare dessert, please! It doesn’t matter; they stop in the nearest ice cream place and come home with lots of ice cream and lemon slush. So it is better to let them bring ice cream so I can, at least, choose the colour. Flavour? The one you want, the one you like the most, your favourite, but blue.

Sometimes I make it easy for them and tell them to bring it white, as I did this time. And with barely any effort, just with a bunch of small black cookies and cupcake liners you can make a pretty snazzy dessert, so when they tell you: how pretty!, you can say: but you did bring the dessert!

circulitos-2

Esa cápsula tan bonita se la compré, junto con muchas otras igual de preciosas, a las chicas de Vainilla y caramelo.

Claro que si queremos podemos complicarnos un poco más la vida con el mismo helado:

I bought that beautiful liner as long as some other things equally nice from the girls in Vainilla y Caramelo.

Of course, if we want to, we can complicate things a bit more with the same ice cream:

chevron

¡Un adornito chevron! Para hacerlo sólo necesitamos un cortador con una esquina en ángulo recto y un patrón chevron de papel de horno:

A little Chevron decoration! In order to make it, we just need a cutter with a right angle corner and a chevron pattern drawn on a sheet of parchment paper:

cortador

 

Pero podemos ir más allá y hacer nuestra propia tarrina de helado con masa de galletas, basta hornearla dentro de unos moldes para cupcakes:

But we could go further and make our own ice cream vase with cookie dough.  We just have to bake it inside cupcakes moulds:

tarrinahelado-2

¿Que también nos han traído leche merengada? Pues las ponemos en unas botellitas que hemos adornado con whasitape y les colocamos unas pajitas a juego:

Oh, but they also brought some cinnamon milk! No problem, we pour it in small glass bottles we have previously decorated with washi tape and place some straws matching the whole set:

botellaypajita-2

Y ahora estarás pensando, toda esta entrada es para ponernos los dientes largos, para enseñarnos todas las tonterías que se compró en Expotarta y que así podamos morir de envidia.

No, toda esta entrada es para envolver un regalo:

Código descuento permanente MEUG10 en The Craftcake Mama.

Siempre que alguien lo introduzca al final de su compra, tendrá un 10% de descuento sobre el total.

And now you will be thinking: ‘all of this post has been written just to make us green with envy, to show us all the silly things she bought in Expotarta, so we can die of envy’. No, all this post is to wrap a pressie:º

A PERMANENT discount code: MEUG10 in The Craftcake Mama

Every time someone introduces the code at the end of the purchase process, that person will get a 10% discount on the total price.

2-3

Prometo receta para la próxima entrada, Estíbaliz ya la tiene preparada. Yo he utilizado la misma que para las mariquitas.Y el fin también ha sido el mismo.

And I promise to include a recipe in the next post, Estíbaliz has it already prepared. In this one, I have used the same recipe as in the ladybugs post. And the goal was exactly the same.

maria-2

Un beso, Miriam G.

Love, Miriam G.

PS: Once again, thank you Gloria!

 

Cupcakes de torrijas

torrijas1

Cada vez que llega el Miércoles de Ceniza a los malagueños se nos enciende automáticamente el pilotito de «Cuaresma on». Esta época del año tiene una gastronomía rica y variada, como el arroz con leche,el potaje de vigilia, el bacalao con tomate o las torrijas. Si venís a Málaga no podéis dejar de probar las de La Canasta y las de la panadería La Leonesa, mis preferidas porque tienen unos toques de cítricos que son muy de Semana Santa y porque llevan crema, y las torrijas con crema pastelera me pirran.

Every Ash Wednesday people from Málaga automatically turn our ‘Lent pilot’ on. This time of the year has a rich and varied gastronomy: rice pudding, fast stew, cod with tomato or torrijas. If you come to Málaga you should not miss the torrijas from La Canasta and the ones from La Leonesa bakery, my favourites because they have a citric touch very typical from Easter and because they have cream, and torrijas with custard cream drive me crazy.

(If you’re wondering what a torrija is, it’s a typical dessert of Lent and Easter in Spain. It consists of a slice of bread that is soaked in milk or wine with honey and spices, and, after being dipped in egg, fried in a pan with olive oil).

¿Y cómo encajan unas torrijas en esto de la repostería creativa? ¡Pues en forma de cupcakes!. Ponéos cómodos porque aquí vais a poder ver toda la elaboración. Es entretenida pero fácil y, sobre todo, deliciosa, porque vais a disfrutar con los cinco sentidos.

And how do torrijas fit in this thing called creative pastry? Easy: like a cupcake! Make yourself comfy because here you will find the whole elaboration process. It is a bit time consuming but easy, and most of all, delicious, because you will enjoy it with your five senses.

La receta del pan (que prepararemos el día antes) es de tipo brioche, a la que he añadido unos toques de ralladura de piel de naranja y de limón, además de un poco de aroma de agua de azahar buscando un retrogusto (ya sueno a food blogger) cítrico y floral.

The bread recipe (which we will prepare the day before) is for a kind of brioche loaf adding some orange and lemon zest, and a few drops of orange blossom water aroma looking for a citric and floral retro taste (Gosh I sound like proper food blogger!)

Ahí van los ingredientes:

500 gr de harina de fuerza

4 huevos

90 gr de leche entera

30 gramos de levadura prensada fresca

60 gr de azúcar

5 gr de sal

100 gr de mantequilla

1/4 tsp de aroma de azahar (ojo, yo he usado uno concentrado)

1 tira de piel de naranja de 1 cm de ancho

1 tira de piel de limón, también de  1 cm de ancho

These are the ingredients:

500 grams of bread flour

4 eggs

90 grams of whole milk

30 grams of yeast

60 grams of sugar

100 grams of butter

¼ tsp orange blossom water aroma (careful! I used a concentrated one)

1 orange peel strip (1 cm. wide)

1 lemon peel strip (1 cm.wide)

Elaboración del pan/ Bread making

Echamos la leche en el vaso con las pieles de naranja y limón y mezclar a velocidad máxima durante 1 minuto. Después ponemos 30 segundos a velocidad 1 a 37 grados.

In the Thermomix bowl, putt he milk, orange and lemon peel strips and mix max speed for 1 minute. Then, 30 seconds, speed 1, 37 degrees.

Desmenuzamos la levadura en la leche y mezclamos durante 10 segundos a velocidad 1

Shred the yeast in the milk and mix for 10 seconds, speed 1.

Añadimos los huevos, la harina, el azúcar y la sal. Mezclar durante 30 segundos a velocidad 6. Amasamos 3 minutos a velocidad espiga.

Add the eggs, flour, sugar and salt. Mix for 30 seconds, speed 6. Knead for 3 minutes using the kneading button.

Durante 2 minutos, nuevamente a velocidad espiga, vamos añadiendo por el bocal la mantequilla cortada en cuadraditos.

During 2 more minutes at kneading speed again, we start adding the butter cut in small dices

Dejamos reposar la masa dentro del vaso una hora. Después bajamos la masa con la espátula y amasamos 1 minuto a velocidad espiga.

We let the dough sit for an hour in the bowl. Then, using the spatula, we scrap the sides of the bowl and use the kneading speed for 1 minute.

Esparcimos un poco de harina sobre la mesa de trabajo y ponemos la Thermomix bocabajo, le damos unas vueltas a la parte inferior de las cuchillas para hacer que la masa caiga. Ponemos el vaso en la Thermomix de nuevo y damos 3 ó 4 golpes de turbo para que la velocidad centrífuga haga que se desprendan los restos de masa que siguen pegados en el vaso.

Spread some flour on the kitchen top and turn the TMX upside down, then we make the inferior part of the blades spin so the dough falls. We start the TMX again and press 3 or 4 times the turbo button so the centrifugation speed makes any posible piece of dough fall.

Cortamos la masa en cuatro partes iguales y hacemos con ellas unas barras con más o menos gracia (no como yo). Hay que dejarlas reposar durante 45 minutos para que suban otra vez, colocamos entre ellas unas láminas de papel de aluminio para que no se peguen al crecer.

Cut the dough in 4 equal parts and give them a bar shape with a certain ‘grace’ (not as I did). We have to let them sit for 45 minutes so they rise again, placing a piece of foil between them in order to avoid them sticking to each other when rising.

Precalentamos el horno a 200 grados y, si no tenemos una bandeja de horno con tapa que nos ayude a mantener una cocción húmeda, colocamos un vaso de agua en la parte inferior del horno. Pintamos la superficie con huevo batido y las metemos en el horno durante 30 minutos.

Preheat the oven to 200 degrees, and if we do not have an oven tray with a lid which helps us keep a humid baking, we will place a glass with water in the bottom of the oven. We paint the surface of the bars with a beaten egg and bake for 30 minutes.

collagebrioche

Ingredientes para la preparación de las torrijas.

1/2 l. de leche entera (en Málaga también se suele usar vino moscatel en vez de la leche)

1 ramita de canela

1 par de huevos

Aceite de oliva virgen extra

Ingredients for the elaboration of the torrijas:

½ liter of whole milk (here in Malaga muscatel wine is frequently used instead of milk)

1 cinnamon stick

2 eggs

Extra virgin olive oil

Preparación de las torrijas.

Hervimos el medio litro de leche con una ramita de canela y la dejamos enfriar. Mientras, cortamos el pan en rebanadas de 1 cms, las pasamos por la leche (vuelta y vuelta) y después por los huevos batidos. Las freímos en abundante aceite de oliva virgen extra hasta que se doren. Como lleva huevo, el aceite se llenará de impurezas, vamos filtrándolo de vez en cuando para que no se llenen las torrijas de «mijitas».

Elaboration of the torrijas.

We boil have a liter of milk with the cinnamon stick and let it cool down. In the meantime, we cut the bread in 1 cms thick slices, soak them in the milk and then in the beaten egg. We fry them in abundant extra virgin olive oil until they get a golden colour. As they have egg on them, the oil will get full of impurities, so we need to filter it every so often so our torrijas do not get all covered in ‘little things’.

friendo

Vamos poniendo las torrijas sobre papel de cocina para que vaya absorbiendo el aceite sobrante.

We will place the torrijas on kitchen paper to absorb the extra oil.

Venga, que ya queda poco. Ahora toca la crema pastelera.

C’mon, we are almost there! Now it’s time for the custard cream.

Ingredientes.

360 gr de leche entera

90 gr. de azúcar

4 yemas de huevo

30 gr, de Maizena

1 tsp de vainilla bourbon en pasta

Ingredients

360 grams of whole milk

90 grams of sugar

4 egg yolks

30 grams of corn flour

1 tsp bourbon vanilla paste

Mezclamos la leche con la Maizena durante 30 segundos a velocidad 4 y reservamos.

We mix the milk with the corn flour for 30 seconds, speed 4 and reserve. 

Ponemos la mariposa y echamos las yemas con el azúcar y batimos durante 2 minutos y 30 segundos a velocidad 3,5 para airearlas.

Put he butterfly of the TMX in place and add the egg yolks and sugar and mix during 2 minutes and 30 seconds, speed 3,5 to air them.

Incorporamos la leche y la vainilla y programamos 7 minutos a velocidad 4 y temperatura 90º.

Incorporate the milk and vanilla and program 7 minutes, speed 4 and 90 degrees.

Vertemos en un recipiente y, mientras se enfría, removemos de vez en cuando para que no se forme una costra en la superficie. Cuando ya esté templada, cubrimos con un papel del film tocando la superficie y la metemos en la nevera hasta que esté fría por completo.

Pour everything in a bowl and while it is cooling down, we will stir it every once in a while so we do not get a crust on the surface. When it is temperate, we will cover it with cling film touching the surface and place it in the fridge until is completely cold.

Ya estamos acabando, de verdad, ahora viene lo fácil. Con un cortador de galletas redondo, metálico mejor, cortamos las rebanadas de torrijas del tamaño que tengan nuestras cápsulas de cupcakes. Procurad coger todo lo que podáis de la corteza del pan.

I promise we are about to finish! Now, the easy part begins. Using a round cookie cutter, better if it’s a metallic one, we will cut slices of torrijas of the size of our cupcake liners. Try to get all the bread crust that you can.

cortandotorrija

Y los vamos metiendo en las cápsulas, echando sobre cada capa una capa de granos de azúcar integral de caña.

And we start introducing them in the liners, adding on top of each slice, a layer of integral cane sugar.

torrijas5

Metemos la crema pastelera en una manga (ojo, poned un plástico film en la punta del adaptador de la boquilla y coloca la boquilla después, porque es probable que se salga la crema mientras rellenáis la manga) y echamos un poco de crema, espolvoreada con canela en polvo.

We put the cream custard in a piping bag (and watch out, put a bit of cling film on the tip of the coupler, then place the tip, as it is very probable that the cream comes out of the bag while we are filling it) and add a bit of cream sprinkled with cinnamon powder.

torrijas6

Ponemos otra torrija encima, volvemos a echar el azúcar y decoramos la parte superior del vasito con más crema. Decoramos con una mini torrija bañada en miel.

Put another torrija on top, add some sugar again and decorate the top of the cupcake liner with more cream and a mini torrija soaked in honey

 torrijas3

torrijas4

Un beso, Estíbaliz.

Love, Estíbaliz.

And even more love to Gloria.

Pastelitos que saben a donettes rellenos de… ¡donettes!

Little cakes tasting like Donettes, filled with…Donettes!

donette1

¿Recordáis que la semana pasa tuve la desvergüenza de publicar una receta que preparé el día de Nochebuena? Pues hoy doy un paso más y como última hora os traigo la cena de blogueros cocineros que se celebró el 30 de noviembre. Lo bueno de escribir sobre algo que sucedió dos meses atrás es que el relato tiene mucha menos pasión, esto es, extensión, cosa que vosotros queridos lectores me agredeceréis. Sólo os contaré tres cosas:

• El equipo de Canal cocina, como siempre, encantador.

• Conocimos a Julius, que es… encantador.

• ¡BRA nos regaló una sartén a cada una!

Do you remember that last week I had the nerve to post a recipe that I prepared for Christmas Eve? Today I am going even further and I bring you the latest news: the dinner of Cocineros Blogueros held on the 30th of November. The good thing about writing about something that happened two months ago is that the story is less passionate, that is, shorter, which all of you, my dear readers I am sure will appreciate. I will only tell you three things:

· The Canal Cocina team is, as usual, lovely.

· We met Julius, who is…lovely.

· BRA gave as a pan each!

julius

Y sin ningún afán de parecerme a un publirreportaje, os contaré que me enamoré porque cocina de maravilla, no se le pega nada y se friega con mirarla. Esto también es una noticia de última hora, le pedí a los Reyes varias cosas de BRA, una de ellas, bandeja de horno con tapa. Y aquí dejo esta historia.

Vamos con otra. En octubre en el parque un papá, sí Sergio, fuiste tú, me comentó que qué les echarían a los donettes para que supiesen a donettes. Y yo le contesté: ¡Aroma de donettes! Y me puse a buscarlo. No lo encontré, por tanto, el siguiente paso era conseguir por medios caseros el sabor a donette. Estamos en febrero y, después de dos mil pruebas, creo que por fin lo he conseguido: ricos pastelitos que saben a donettes o casi. A mí me saben a donettes y a Candela le saben a donettes. Ya me diréis vosotros. La mezcla de sabores utilizada es canela, nuez moscada, sal, limón, chocolate blanco y vainilla de las islas:

And without trying to make an informercial, I will tell you that I fell in love with it, it cooks wonderful, nothing sticks, and you can clean it just by looking at it. This is also latest news, I asked the Three Wise Men for more things from BRA and among other things, they brought me an oven tray with a lid. Enough of this story.

Let’s go for another one; in October, a dad in the park, yes Sergio, it was you, asked me about what Donettes would be made of so they tasted like Donettes, and I replied: Donettes flavour! And I started looking for it. I did not find it. Next step: trying to find a home made batter with Donettes flavour. We are in February now, and after two thousand attempts, I think I finally got it. Nice little cakes tasting like Donettes, or nearly. To me, they taste like Donettes, and Candela thinks they taste like Donettes too. You will tell me. The mix of flavours I used: cinnamon, nutmeg, lemon, white chocolate and Vanille des Iles:

vainilla1

Y sí, la vainilla importa, con otras vainillas están buenísimos, pero no saben tanto a donettes.

Vamos con la receta, primero los ingredientes:

– 175 gramos de harina
– 100 gramos de azúcar
– Una cucharadita y media de polvo de hornear (levadura Royal)
– 2 toques de nuez moscada
– 1 toque de canela
– 1 pellizco de sal
– 125 ml de leche
– 10 ml de limón
– 100 gramos de chocolate blanco, si es posible Milkibar.
– 5 ml de vainilla de las islas.
– 25 gramos de mantequilla
– 1 huevo.

Ponemos el limón en la leche y esperamos a que se corte. A esto lo llamamos buttermilk.

Derretimos lentamente el chocolate por un lado, y por separado también la mantequilla. Añadimos la mantequilla templada, el huevo y la vainilla al buttermilk y removemos un poco.

Mezclamos todos los elementos sólidos y, o bien los tamizamos, o bien los ponemos cinco segundos a velocidad 10 en la thermo. Les añadimos los líquidos y batimos, después el chocolate templado y batimos un poco más. Y ya está la masa de nuestros Donettes de Donettes.
Yo la coloqué en una bandeja para mini cupcakes previamente engrasada. Y aquí es donde se juntan las dos historias dentro de mi súper bandeja BRA:

Yes, vanilla does matter. With some other vanilla they are very nice but they won’t taste of Donettes that much.

Let’s go for the recipe.First of all the ingredients:

– 175 grams of flour

– 100 grams of sugar

– 1 ½ teaspoon of baking powder

– 2 pinches of nutmeg

– 1 pinch of cinnamon

– 1 pinch of salt

– 125 ml milk

– 10 ml lemon

– 100 grams of white chocolate, preferably Milkybar

– 5 ml Vanille des iles.

– 25 grams of butter

– 1 egg.

We add the lemon to the milk and wait till it looks like sour milk. This is called buttermilk. Melt chocolate and butter separately. We add the butter, lukewarm, egg and vanilla to the buttermilk and stir a bit. We mix all the dry ingredients and either we sift them or mix them 5 seconds in the Thermomix, speed 10. Then we add the liquids and mix, continue with the lukewarm chocolate and mix a bit more. Now we have our batter ready. The batter for our Donettes of Donettes. I placed it in a mini cupcakes tray, previously greased, and here and afterwards is where the two stories from above connect in my super BRA tray:

bandejaBRA

Y me preguntaréis: ¿Para qué? ¿Para que pasen algún minuto más en el horno? No, para que no pierdan humedad y sean los pastelitos más deliciosos y jugosos que jamás hayáis probado. Unos 10 minutitos a 180 grados son suficientes.

And you will ask yourselves: Why? To keep them in the oven for a minute more? No, so they don’t lose humidity and they turn into the most delicious and moisty little cakes you have ever tasted. About 10 minutes, 180º is enough.

nosecayeron

¿Y eso rosa que tienen por encima qué es? Pues un glaseado rápido, rico y, sobre todo, no vamos a engañarnos, resultón.
Y sí, lo habéis adivinado, lo preparé como mi sartén BRA:

And that pinky thing on top, what is it? A quick glaze, tasty and, let’s be honest, cool. Yes, you’ve guessed it, I prepared it with my BRA pan.

sartenBRA

Es muy sencillo. Ponemos 50 gr de leche en la sartén con un chorrito de vainilla de las islas a calentar, antes de que rompa a hervir bajamos el fuego y vamos añadiendo el azúcar glas poco a poco y removiendo bien la mezcla para que no se formen grumos. ¿Cuánto azúcar en total? Unos 200 gramos.

Y aquí tendría que haber acabado esta historia pero ahora es cuando entran en juego los donettes. Me había bajado otro molde de cupcakes de lo alto del armario y aún seguía encima de la encimera, así que comprobé que los donettes encajaban perfectamente:

It is very simple, we put 50 grams of milk in a pan with a bit of Vanille des iles and warm it. Before the mixture starts to boil we lower the heat and start adding icing sugar little by little, stirring well so we don’t get any lumps. How much sugar in total? About 200 grams.

And here is where the story should end, but I had Donettes, I had taken another cupcake mold from the cupboard and it was still on the worktop, I checked that the Donettes fit perfectly:

donettes

Y el resultado es la locura:

And the result is crazy:

donette2

Un beso, Miriam G.

Love, Miriam G.

P.S.: once again… thank you Gloria!